:漫画 :マンガ :ニート

4コマ漫画『ニートな僕』

top_20090829203222.png
“しらいさりい”の4コマ漫画ブログです。現在は、きわめて稀にしか4コマ描いてませんが;;

負け犬ルーサーの翻訳(第3回) 

昨日、ナカさんから、もらったコメントで、
million が、万ではなく100万ということを知りましたww
(そんなもん辞書みりゃわかるやろ!!って?はは that's right!
辞書引くのもめんどくさがってるのがばれたかもwww
しかも、milionってつづりもまちがってましたねwww)
しかし、ナカさんの翻訳の Whatever you have! コレなんでしょうか??
私には、よくわかりません・・・友人にも聞いて見ました。
わからないと言っていましたwww
しかし、わからないので、採用しましたwww
ちなみに、今 Lingoesの翻訳機にかけてみると
「持っているもの何でも!」という日本語訳になりました。
なんか、へんなような気もするが・・・;;;
アップロードしてあります。コレ→http://5gaku.web.fc2.com/english/e10.htm

はい、では、11ページです。
これは、ちょっとしかないので、簡単そうですが・・・しかし・・・
------------------------------------------------ 
【日本語】
お手
お座り
おあずけ
------------------------------------------------
【私の英訳】
Handing
Sit down
Patient
------------------------------------------------
はい、さっぱりわかりませんでした。
まあ、お座りは、学校の授業の時の着席って言うときに、
sit down っていうかなと。
あと、お預けは、がまんするから、我慢という単語にしましたwww

こんな英語、わかる方いらっしゃいましたら、ぜひ、コメントお願い致しますm(_ _)m
h33-1

私の初のネット配信マンガ『負け犬ルーサー』   
英語版の『負け犬ルーサー』
( 2008/12/20 00:48 ) Category 負け犬ルーサー翻訳日記 | TB(0) | CM(2)
"Whatever you have!"は、
(おまえ何か才能をもってるんだろう、だったら)何でもいいから持っているもの(を言ってみろ)
という意味が込められています。
ちょっと、飛躍しすぎたかなぁ~www。

お手は、
Give me your paw! または、Shake hands!

お座りは、
Sit!

おあずけは、
Stay!

と言うようですね。v-22
[ 2008/12/20 12:04 ] [ 編集 ]
Wow !英語では、そういう風に言うんですね!!
ありがとうございます。
どうやって調べたんですか?
それとも、海外に住んだご経験でも?
[ 2008/12/20 15:32 ] [ 編集 ]
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する